Selasa, 09 Desember 2014

LITURGI RAGAM BAHASA


Prolog: Tuhan menciptakan berbagai macam suku dan bahasa nya,untuk menjadikan kita satu di dalam namaNya. Yang tertulis dalam,



NATS ALKITAB (YOHANES 3:16)


Bahasa Karo:
            Sabap bege pengkelengi Dibata doni enda maka ibereikenna anakna si tonggal, gelah ola bene ise pe si tek ibas ia, tapi dat kegeluhen sirasa lalap.


Bahasa Simalungun:
            Ai sonon do parholong in atei ni Naibata bani dunia on, pala do anak ni sisada-sada ai iberehon ase ulang magou sagala na porsaya Bani.


Bahasa Batak Toba:
            Ai songon on do holong ni rohani Debata diportibion, pola do anak na nasasada I dilehon, asa unang mago ganup akka na porsea di Ibana, asa hangoluan nasaleleng-leleng na di Ibana.


Bahasa Aceh:
              Sabab po teu Allah lumpah that geugaseh keu manusia lam donya nyoe, nyang kheueh gobnyan geubri aneuek gobnyan nyang tunggai, mangat tieb-tieb ereueng nyang meuiman ubak gobnyan bana binasa, teuma meuteume, udeb seujati dan keukai.
 Bahasa Angkola:


            Angke songon I ma holong ni Debata di portibion jabat dilehon Ia anak na sasada I anso sude halak na porsaya tu sia nada mago, tapi maruli di ngolu na manongtong.


Bahasa Nias:
            Si mano sa wa’omasi lawangi nosi guli dana, no ibe’e nononia andro, si ha sambua, ena’o lo tekkiko dozi samati chonia, ena’o so chora wa’auri si lo aetu.


Bahasa Palembang:
            Kerno besak nian kasih-Nyo pado dunio, sehinggo siapo bae yang percayo pado-Nyo indak binaso, tapi idup sepanjangan.


Bahasa Sunda:
             Karana kacida mikaasihna Allah ka alam dunya, nepi ka masihkeun putra tunggal-Na, supaya sakur anu percaya ka Anjeunna ulah binasa, tapi meunang hirup langgeng.


 Bahasa Jawa:
            Awitdene gusti Allah anggone ngasihi marang jagad iku nganti masrahake kang putra ontang-anting, supaya saben wong kang pracaya marang panjenengane aja nganti nemu karusakan, nanging nduwenana urip langgeng.


Bahasa Minangkabau:
            Karano baitu gadang kasiah Allah pado dunia-ko, sahinggo Tuhan Allah mangaruniakan anaknya nan tungga itu, supayo satiok urang nan picayo kapadoNyo indak binaso, malainkan baroleh iduik nan kaka.


Bahasa China:
            Santi ai sejeen sen cek tang, tek tuksen sesakaki, tah menciato ik ciek senta tek puk cek misk wang huan tek ijou san.


Bahasa Jerman:
            Denn also hat gott die welt geliebt, da er seinen eingebornen sohn gab, auf da alle, die an ihn glauben, night verloren werden, sondern das ewige leben haben.


Bahasa Inggris:
            For  God so loved the world that he gave his one and only son that who ever belives in him shall not perish bat have eternal life.


Bahasa Indonesia:    

Karena begitu besar kasih Allah akan dunia ini sehingga ia mengarunia kan Anak nya yang tunggal,supaya setiap orang yang percaya kepadaNya tidak binasa melainkan beroleh hidup yang kekal.